PicturesLack of aural stimulus is relatively easy to tolerate: even yo Traducción - PicturesLack of aural stimulus is relatively easy to tolerate: even yo español cómo decir

PicturesLack of aural stimulus is r

Pictures
Lack of aural stimulus is relatively easy to tolerate: even young learners will
work for a while in silence without searching for something to listen to. This,
however, is not true of the visual, which is a very dominant channel of input: so
much so, that if young learners are not supplied with something to look at that
is relevant to the learning task in hand they will find and probably be distracted
by something that is not.
The most obvious type of visual material for children is the picture: and the
more clearly visible, striking and colourful the better. On the whole,
professionally drawn pictures or photographs are used: those in the textbook,
or coloured posters, or pictures cut from magazines. But there is also a place for
the teacher's own quick sketches on the board (however unprofessional and
untidy!); and of course for the children's own drawing. There are, incidentally,
books that give advice and help with drawing: have a look, for example, at
Wright (1984), 1000 Pictures for Teachers to Copy.
Application If you are teaching or going to teach children, and do not already have a
collection of pictures of your own, start making one!
Stories
Young children love having stories told to them (even adults continue to enjoy
it!); and older ones begin to read for themselves. Moreover stories - in contrast
to pictures or even games - are pure language: telling a story in the foreign
language is one of the simplest and richest sources of foreign language input for
younger learners.
- The most effective combination in teaching is pictures and stories together:
and the success of use of picture-books with young learners has been attested by
many (see articles in Brumfit et al.91991 and in Kennedy and Jarvis, 1991).
Application Can you think of stories or books which you think would be suitable for use
in a children's foreign language class? Perhaps pool ideas with other
teachers and make a list of recommended material.
Games
Some years ago I wrote an article which began with the words: T am not, in
principle, in favour of the use of games in language teaching' (Ur, 1986). This
was an obviously provocative statement, but based on a serious argument.
Games are essentially recreational 'time out' activities whose main purpose is
enjoyment; language study is serious goal-oriented work, whose main purpose
is personal learning. Once you call a language-learning activity a 'game' you
convey the message that it is just fun, not to be taken too seriously: a message I
consider anti-educational and potentially demoralizing. Very occasionally we
do play real games in the classroom, (at the end of a course, for example, or as a
break from concentrated work); but to call something a game when our goal is
in fact serious learning may harm the learning - and/or, indeed, spoil the
'game'! - as well as being dishonest.
0/5000
De: -
Para: -
Resultados (español) 1: [Dupdo]
Copiado!
FotosFalta de estímulo auditivo es relativamente fácil de tolerar: incluso jóvenes serántrabajar durante un tiempo en silencio, sin buscar algo escuchar. Esto,sin embargo, no es cierto de lo visual, que es un canal muy dominante de la entrada: por lo quetanto, que si los jóvenes no vienen con algo para ver en quees relevante a la tarea de aprendizaje en la mano se encuentran y probablemente ser distraídopor algo que no es.El tipo más obvio de material visual para los niños es la imagen: y lamás claramente visible, llamativo y colorido mejor. En general,profesionalmente elaborados imágenes o fotografías se utilizan: ésos en el libro de texto,o de color posters o fotos de revistas. Pero también es un lugar paralos bocetos rápidos del profesor en el tablero (sin embargo no profesional yel desorden!); y por supuesto para los niños. Hay, por cierto,libros que dan consejos y ayudan con dibujo: echar un vistazo, por ejemplo, enWright (1984), 1000 fotos profesores copia.Aplicación si usted es docente o que va a enseñar a los niños y ya no tienen uncolección de fotos de los tuyos, comenzar a hacer uno!HistoriasNiños encantan tener historias a ellos (incluso los adultos seguirán disfrutando¡!); y los más viejos comienzan a leer por sí mismos. Por otra parte las historias - por el contrariofotos o incluso juegos - son pura lengua: contar una historia en el extranjerolenguaje es una de las fuentes más sencillas y más ricas de la entrada de la lengua extranjera paraestudiantes más jóvenes.-El más eficaz combinación en enseñanza es fotos e historias juntos:y el éxito del uso de los libros ilustrados con niños y jóvenes ha sido certificado pormuchas (ver artículos en Brumfit et al.91991 y en Kennedy y Jarvis, 1991).Aplicación puede usted pensar en historias o libros que crees que sería conveniente para utilizan¿en clase de lengua extranjera para niños? Tal vez piscina ideas con otroslos maestros y hacer una lista de material recomendado.JuegosHace algunos años escribí un artículo que comenzó con las palabras: no soy T, enprincipio, a favor del uso de juegos en la enseñanza ' (su, 1986). Estofue una declaración evidentemente provocativa, pero basado en un argumento serio.Los juegos son esencialmente recreativa 'tiempo fuera' actividades cuyo principal propósito esDisfrute; estudio del idioma es trabajo serio orientado a objetivos, cuyo principal objetivoes el aprendizaje personal. Una vez que usted llame a una actividad de aprendizaje de idiomas un 'juego'transmitir el mensaje de que es solo diversión, no para tomarse demasiado en serio: un mensajeconsiderar la educación y potencialmente desmoralizador. Muy de vez en cuando nosjuegos reales en el aula, (al final de un curso, por ejemplo, o como unrotura de trabajo concentrado); pero para llamar a algo un juego cuando nuestro objetivo esde hecho aprendizaje grave puede dañar el aprendizaje - o, de hecho, perder la'game'. -Además de ser deshonesto.
Está traduciendo, por favor espere..
Resultados (español) 2:[Dupdo]
Copiado!
Fotos
La falta de estímulo auditivo es relativamente fácil de tolerar: incluso los aprendices jóvenes
trabajar durante un tiempo en silencio sin necesidad de buscar algo que escuchar. Esto,
sin embargo, no es cierto de lo visual, que es un canal muy dominante de entrada: por lo
tanto, que si los jóvenes estudiantes no se suministran con algo para mirar que
es relevante para la tarea de aprendizaje en la mano se van a encontrar y, probablemente, ser distraído
. por algo que no es
el tipo más obvio de material visual para los niños es la imagen; y el
más visible, llamativo y colorido, mejor. En general,
se utilizan imágenes o fotografías profesionalmente dibujadas: los que están en el libro de texto,
o carteles de colores, o recortes de revistas. Pero también hay un lugar para
propios bocetos rápidos del profesor en la pizarra (por muy poco profesional y
desordenado!); y por supuesto para el propio dibujo de los niños. Hay, por cierto,
libros que dan consejos y ayuda para dibujar: echar un vistazo, por ejemplo, en
Wright (1984), 1000 Imágenes para Profesores de copia.
Aplicación Si está enseñando o ir a enseñar a los niños, y no tiene ya una
colección de imágenes de su propia, empezar a hacer uno!
historias de
los niños pequeños les encanta que tienen historias contadas a ellos (incluso los adultos continúan disfrutando de
ella!); y los más viejos comienzan a leer por sí mismos. Historias Por otra parte - en contraste
a las imágenes o incluso juegos - son pura lengua: contar una historia en el extranjero
lenguaje es una de las fuentes más simples y más ricas de entrada de idioma extranjero para
los estudiantes más jóvenes.
- La combinación más efectiva en la enseñanza es imágenes e historias :
y el éxito del uso de libros ilustrados con los jóvenes estudiantes ha sido atestiguado por
muchos (ver artículos en Brumfit et al.91991 y en Kennedy y Jarvis, 1991).
Aplicación ¿puede pensar en cuentos o libros que se pensaba que era imposible para su uso
en la clase de lengua extranjera para niños? Tal vez poner en común ideas con otros
profesores y hacer una lista de material recomendado.
Juegos
Hace algunos años escribí un artículo que se inició con las palabras: T no soy, en
principio, a favor de la utilización de juegos en la enseñanza de idiomas "(Ur de 1986 ). Esto
era obviamente una declaración provocativa, pero basado en un argumento serio.
Los juegos son esencialmente recreacional 'tiempo fuera' actividades cuyo objetivo principal es
el disfrute; estudio de la lengua se toma en serio el trabajo orientado a objetivos, cuyo principal objetivo
es el aprendizaje personal. Una vez que se llama a una actividad de aprendizaje de idiomas de un "juego" que
transmitir el mensaje de que es sólo diversión, no debe ser tomado demasiado en serio: un mensaje que
consideran anti-educativa y potencialmente desmoralizador. Muy de vez en cuando nos
jugamos juegos reales en el aula, (al final de un curso, por ejemplo, o como un
descanso del trabajo concentrado); sino para llamar a algo un juego cuando nuestro objetivo es
, de hecho, aprendizaje serio puede dañar al aprendizaje - y / o, de hecho, echar a perder el
"juego"! - Además de ser deshonesto.
Está traduciendo, por favor espere..
Resultados (español) 3:[Dupdo]
Copiado!
FotosLa falta de estímulo auditivo es relativamente fácil de tolerar: incluso los jovenes estudiantes seTrabajo para un rato en silencio, sin buscar algo para escuchar.Esto,Sin embargo, no es el caso de la visual, que es un canal muy dominante de entrada: tanTanto, que si los jovenes no son suministrados con algo que mira queEs relevante para la tarea de aprendizaje en la mano que se encuentra y, probablemente, ser distraídoPor algo que no es.El más obvio, el tipo de material visual para los niños es la imagen: y laMás claramente visible, llamativo y colorido, mejor.En conjunto,Profesionalmente dibujados imagenes o fotografias son utilizados: en el libro de texto,O de color posters, o imágenes cortadas de revistas.Pero también hay un lugar paraLa propia profesora bosquejos rapidos en la Junta (sin embargo poco profesional yDesordenado!); y, por supuesto, para los niños del propio dibujo.Hay, por cierto,Libros que dan consejos y ayuda con el dibujo: tener una mirada, por ejemplo, enWright (1984), 1000 fotos para matricula para copiar.Solicitud si usted esta enseñando o va a enseñar a los niños, y no ya un¡Colección de Fotos de tu propio, comenzar a hacer uno!HistoriasA los niños pequeños les encanta tener historias contadas a ellos (incluso los adultos siguen gozando de!); y los mayores empiezan a leer por sí mismos.Además de historias - En contrastePara fotos o incluso juegos - son pura lengua: contar una historia en el extranjeroEl lenguaje es una de las más simples y ricas fuentes de entrada para lengua extranjeraLos estudiantes más pequeños.- la combinación más eficaz en la enseñanza es fotos e historias juntos:Y el éxito del uso de libros ilustrados con jóvenes estudiantes ha sido sancionada porMuchos (ver artículos en Brumfit et al.91991 y en Kennedy y Jarvis, 1991).La aplicación puede pensar de cuentos o libros que crees que sería conveniente para el uso¿Los niños en una clase de idioma extranjero?Quizás piscina ideas con otrosProfesores y hacer una lista de material recomendado.JuegosHace algunos años escribí un artículo que comienza con las palabras: T no soy, enPrincipio, en favor de la utilización de los juegos en la enseñanza de idiomas" (Ur, 1986).EsteObviamente fue una declaración provocativa, pero sobre la base de un argumento serio.Los juegos son esencialmente recreativos" tiempo fuera "actividades cuya finalidad principal esDisfrute; el estudio de la lengua es serio orientado a objetivos de trabajo, cuyo objetivo principalEs personal de aprendizaje.Una vez que usted llame a un aprendizaje de idiomas actividad un "juego"Transmitir el mensaje de que es sólo diversión, de no tomarse demasiado en serio: un mensaje queConsiderar anti - educativo y potencialmente desmoralizante.Muy de vez en cuando nosHacer jugar juegos reales en el aula, (al final de un curso, por ejemplo, o como unDescanso de trabajo concentrado); pero a llamar algo un juego cuando nuestro objetivo esDe hecho graves de aprendizaje puede perjudicar el aprendizaje y / o, de hecho, estropear la¡"juego "!- Además de ser deshonesto.
Está traduciendo, por favor espere..
 
Otros idiomas
El soporte de la herramienta de traducción: Chino tradicional, Detectar idioma, Indonesio, Klingon, afrikáans, albanés, alemán, amhárico, armenio, azerí, bengalí, bielorruso, birmano, bosnio, búlgaro, camboyano, canarés, catalán, cebuano, checo, chichewa, chino, cingalés, coreano, corso, criollo haitiano, croata, danés, eslovaco, esloveno, español, esperanto, estonio, euskera, finlandés, francés, frisio, gallego, galés, gaélico escocés, georgiano, griego, gujarati, hausa, hawaiano, hebreo, hindi, hmong, húngaro, igbo, inglés, irlandés, islandés, italiano, japonés, javanés, kazajo, kinyarwanda, kirguís, kurdo, lao, latín, letón, lituano, luxemburgués, macedonio, malayalam, malayo, malgache, maltés, maorí, maratí, mongol, neerlandés, nepalí, noruego, oriya, panyabí, pastún, persa, polaco, portugués, rumano, ruso, samoano, serbio, sesoto, shona, sindhi, somalí, suajili, sueco, sundanés, tagalo, tailandés, tamil, tayiko, telugu, turco, turkmeno, tártaro, ucraniano, uigur, urdu, uzbeco, vietnamita, xhosa, yidis, yoruba, zulú, árabe, traducción de idiomas.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: