Counting the ways to bridge the gulf.As more carriers open up more rou Traducción - Counting the ways to bridge the gulf.As more carriers open up more rou Chino tradicional cómo decir

Counting the ways to bridge the gul

Counting the ways to bridge the gulf.
As more carriers open up more routes, travelling to and around the Middle East has never been easier.
Edmond Moutran, the 63-year-old
Chairman and Chief Executive of Memac Ogilvy & Mather, the multinational advertising and communications company, should know. The Lebanese executive reckons he spends 60% of his working week in the air. 'I spend 200 days in Beirut, 40 days in Dubai, 40 days in Bahrain and 25 in the
UK. I also spend one week in each of Cairo, Jordan, Jeddah, Riyadh,
Kuwait, Tunis and Algeria. I go to
South Africa once a year, Barcelona once or twice a year for conferences and I go to Paris four times a year.'
He says his choice of airline is dictated by convenience, but his preference is for Middle East Airlines and its 'new aircraft and equipment, and well-trained, fresh and energetic staff'. His second choice is Gulf
Air, with Emirates third, followed by British Airways and Air France.
He always travels with his wife.
Liliane, who worked with him until very recently, and prefers to travel first class. He also uses business class. He says he will travel economy 'in an emergency' .
He uses airline lounges. '1 want good chairs, plenty of newspapers and television. Airlines that spend millions on decor and have uncomfortable chairs really need to look at themselves.
'MEA gets me a car to the airport and they open a special counter for me as an individual,' he says. 'Staff take your boarding pass. check you in and walk you through to the lounge.
The airline saves me abollt an hour o f standing i n line. I t shows real respecl.
You don't really get this extraspecial treatment on other airlines.
With MEA, it's the whole process
- that's why I ' m so loyal to them.'
So what annoys him most about flying? 'The attitude of crew and staff sometimes,' he says. 'If they're tired of their jobs, they should give il up. I also dislike the casual attitude of ground staff. Employees should be trained to cope with customers who have problems.'
Mr Moutran says that problems with ground staff are one of the reasons he hales (ravelling to the US. 'No one 4 ever has time 10 answer a queslion there,' he says. He also doesn't like the lack of openness shown by airlines when there are problems and delays.
0/5000
De: -
Para: -
Resultados (Chino tradicional) 1: [Dupdo]
Copiado!
Counting the ways to bridge the gulf.As more carriers open up more routes, travelling to and around the Middle East has never been easier.Edmond Moutran, the 63-year-oldChairman and Chief Executive of Memac Ogilvy & Mather, the multinational advertising and communications company, should know. The Lebanese executive reckons he spends 60% of his working week in the air. 'I spend 200 days in Beirut, 40 days in Dubai, 40 days in Bahrain and 25 in theUK. I also spend one week in each of Cairo, Jordan, Jeddah, Riyadh,Kuwait, Tunis and Algeria. I go toSouth Africa once a year, Barcelona once or twice a year for conferences and I go to Paris four times a year.'He says his choice of airline is dictated by convenience, but his preference is for Middle East Airlines and its 'new aircraft and equipment, and well-trained, fresh and energetic staff'. His second choice is GulfAir, with Emirates third, followed by British Airways and Air France.He always travels with his wife.Liliane, who worked with him until very recently, and prefers to travel first class. He also uses business class. He says he will travel economy 'in an emergency' .He uses airline lounges. '1 want good chairs, plenty of newspapers and television. Airlines that spend millions on decor and have uncomfortable chairs really need to look at themselves.'MEA gets me a car to the airport and they open a special counter for me as an individual,' he says. 'Staff take your boarding pass. check you in and walk you through to the lounge.The airline saves me abollt an hour o f standing i n line. I t shows real respecl.You don't really get this extraspecial treatment on other airlines.With MEA, it's the whole process- that's why I ' m so loyal to them.'So what annoys him most about flying? 'The attitude of crew and staff sometimes,' he says. 'If they're tired of their jobs, they should give il up. I also dislike the casual attitude of ground staff. Employees should be trained to cope with customers who have problems.'Mr Moutran says that problems with ground staff are one of the reasons he hales (ravelling to the US. 'No one 4 ever has time 10 answer a queslion there,' he says. He also doesn't like the lack of openness shown by airlines when there are problems and delays.
Está traduciendo, por favor espere..
Resultados (Chino tradicional) 2:[Dupdo]
Copiado!
計數的方式來彌合的鴻溝。
隨著越來越多的運營商開闢更多的航線,前往和周圍的中東從未如此簡單。
愛德蒙Moutran,63歲的
MEMAC奧美,跨國廣告的主席兼行政總裁和通信公司,應該知道。黎巴嫩高管估計,他花了他的工作週的60%,在空氣中。“我花200天貝魯特40天迪拜40天,在巴林和25
英國。我還花一個星期每個開羅,約旦,吉達,利雅得,對
科威特,突尼斯和阿爾及利亞。我去
南非每年一次,巴薩一次或每年兩次的會議,我去巴黎一年四次。“
他說,他所選擇的航空公司是由方便決定的,但他的選擇是對中東地區航空公司及其”新的飛機和裝備,訓練有素的,新鮮的,充滿活力的工作人員“。他的第二個選擇是海灣
航空,阿聯酋航空第三,其次是英國航空公司和法國航空公司。
他出門總是與他的妻子。
利利安,誰跟他合作過,直到最近,而且喜歡坐頭等艙。他還使用了公務艙。他說,他將前往經濟“在緊急情況下”。
他使用航空公司休息室。“1想好了把椅子,大量的報紙和電視。是花大價錢的裝飾,並有不舒服的椅子航空公司真的需要看看自己
。“MEA 獲得了我的車去機場,他們開一個專櫃,我作為一個人,”他說。“工作人員把你的登機牌。檢查你走你通過了休息室。
航空公司節省了我abollt排隊一個小時。餘噸展示真實respecl。
你真的不明白這個extraspecial處理對其他航空公司。
隨著MEA,它的整個過程
-這就是為什麼我太忠誠於他們。“
那麼,什麼惹惱了他最關心飛?“劇組有時工作人員的態度,”他說。“如果他們厭倦了自己的工作,他們應該給金正日起來。我也不喜歡地面工作人員的漫不經心的態度。員工應接受培訓,以應付誰有問題的客戶
。“Moutran 先生表示,問題與地面工作人員都是他海爾斯的原因(脫散到美國的。”沒有人4曾經有一次10回答一個queslion那裡,“他說,他也不喜歡航空公司表示,當出現問題和拖延,缺乏開放性。
Está traduciendo, por favor espere..
Resultados (Chino tradicional) 3:[Dupdo]
Copiado!
計數的鴻溝的管道。
隨著更多運營商開闢更多的航線,旅行和在中東地區從來都不容易。
愛德蒙moutran,MEMAC奧美的&馬瑟63歲的
董事長兼首席執行官,跨國廣告傳播有限公司,應該知道。黎巴嫩執行官估計,他在空中工作的個星期中,他花了60%的時間在空中。我在貝魯特呆了200天,40天在迪拜,40天在巴林,25個在英國。我也花在每個喬丹,吉達,開羅,利雅德,科威特
一周,突尼斯和阿爾及利亞。我每年去南非一次,巴賽隆納一次,每年兩次,我去巴黎四次,他說,他選擇航空公司是為了方便,但他的偏好是中東航空公司及其“新飛機和設備,以及訓練有素,新鮮和充滿活力的工作人員”。他的第二選擇是海灣
空氣,與阿聯酋第三,緊隨其後的是英國航空公司和法國航空公司。
他總是將他的妻子。
麗蓮,與他一起工作的人直到最近,喜歡坐頭等艙。他也使用商務艙。他說他將旅遊經濟在“緊急狀態”。
他使用航空公司貴賓室。”1想要好椅子,許多報紙和電視。航空公司花費數百萬的裝潢和有不舒服的椅子真的需要給自己看。
'mea得到我一輛車去機場,他們開了一個專櫃,我作為一個個體,“他說。”工作人員把你的登機牌。檢查你和你走到休息室。
航空公司節省了我關於一個小時站在我N線。我沒有表現出真正的respecl
。你真的不讓其他航空公司的特殊處理。
MEA,它的整個過程
-這就是為什麼我對他們如此忠誠。”
什麼惹惱了他最關心的飛?”他說,船員和員工的態度有時會。如果他們厭倦了他們的工作,他們應該給他。我也不喜歡地面工作人員的隨意態度。員工應該接受培訓,以應付那些有問題的客戶。”
穆特朗表示,問題與地面人員的原因之一是他黑爾斯(脫散的我們。”4沒有人會有時間10回答有queslion,”他說。他也不喜歡航空公司在出現問題和延誤時缺乏開放性。
Está traduciendo, por favor espere..
 
Otros idiomas
El soporte de la herramienta de traducción: Chino tradicional, Detectar idioma, Indonesio, Klingon, afrikáans, albanés, alemán, amhárico, armenio, azerí, bengalí, bielorruso, birmano, bosnio, búlgaro, camboyano, canarés, catalán, cebuano, checo, chichewa, chino, cingalés, coreano, corso, criollo haitiano, croata, danés, eslovaco, esloveno, español, esperanto, estonio, euskera, finlandés, francés, frisio, gallego, galés, gaélico escocés, georgiano, griego, gujarati, hausa, hawaiano, hebreo, hindi, hmong, húngaro, igbo, inglés, irlandés, islandés, italiano, japonés, javanés, kazajo, kinyarwanda, kirguís, kurdo, lao, latín, letón, lituano, luxemburgués, macedonio, malayalam, malayo, malgache, maltés, maorí, maratí, mongol, neerlandés, nepalí, noruego, oriya, panyabí, pastún, persa, polaco, portugués, rumano, ruso, samoano, serbio, sesoto, shona, sindhi, somalí, suajili, sueco, sundanés, tagalo, tailandés, tamil, tayiko, telugu, turco, turkmeno, tártaro, ucraniano, uigur, urdu, uzbeco, vietnamita, xhosa, yidis, yoruba, zulú, árabe, traducción de idiomas.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: